Adepti

Adepti

ผู้นำ

Rex Lapis

ภาษาจีน

 Xiān
仙人 Xiānrén

ภาษาญี่ปุ่น

せん Sen
せんにん Sennin

ภาษาเกาหลี

 Seon
 Seon-in
 Sinseon

เซียน

(ภาษาจีน Xiān) คือกลุ่มรวมทั้งสัตว์มีฤทธิ์และเทพเจ้าในแดนหลีเยว่ ส่วนใหญ่มีพันธสัญญาผูกมัดให้ทำการปกปักษ์คุ้มภัยแผ่นดินหลีเยว่จากพลพรรคปีศาจและเทพชั่วช้าทั้งปวง มียอดเซียน หรือองค์เทพเจ้าราชันย์ศิลา เป็นผู้นำโดยพระองค์เอง

ที่มาของชื่อ

ภาพรวม

เซียนส่วนมากเป็นสัตว์มีฤทธิ์ อันเป็นสิ่งมีชีวิตที่เหนือกว่ามนุษย์ธรรมดาจะเข้าใจหยั่งถึงและมีราษฎรหลีเยว่เคารพบูชาดั่งองค์เทพหรือผู้ที่มีสายเลือดสัตว์เวทไหลเวียนภายในตน มีเพียงสิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่มนุษย์เท่านั้นจึงจะถูกเรียกเป็นเซียนได้เนื่องจากท้ายที่สุดแล้วมนุษยชาติมีจุดมุ่งหมายที่เหนือกว่าภายในโลก Teyvat หากทว่ามนุษย์ครึ่งเซียนที่มีสายเลือดสัตว์มีฤทธิ์สามารถจัดเป็นเซียนได้ และมีตำนานเล่าขานว่าเคยมีมนุษย์ได้เข้าเป็นเซียนเช่นเดียวกัน
ไม่มีผู้ใดทราบถึงแหล่งกำเนิดที่มาของเหล่าเซียนหรือสัตว์เวท บางแหล่งเชื่อว่าสัตว์มีฤทธิ์มีที่มาจากเซเลสเทียและจะหวนกลับขึ้นไปเมื่อถึงแก่กรรม ตามตำนานได้กล่าวขานว่ามนุษย์มีสิทธิขึ้นสูเซเลสเทียและเข้าเป็นหนึ่งในเหล่าเซียน ผู้ที่แสวงหาวิถีเซียนจะต้องผ่านบททดสอบสวรรค์และธรณี บททดสอบธรณีจะมีขึ้นในคฤหาสน์ไท่ชาน ในขณะที่แหล่งทดสอบสวรรค์นั้นยังไม่เป็นที่ปรากฎ

รูปลักษณ์

เหล่าเซียนต่างมีรูปลักษณ์แตกต่างกันหลากหลาย บางตนใช้กายหยาบเป็นสัตว์เวทเมื่อปรากฎตัวขึ้นต่อหน้าสัตว์โลก อย่างไรก็ตามเซียนดังเช่นคุณนายผิงและยักษาผู้พิทักษ์ล้วนแต่มีรูปลักษณ์ดั่งมนุษย์ ซึ่งสื่อให้เห็นว่าเซียนอาจมีความสามารถจำแลงกายหรือเปลี่ยนกายหยาบได้ดั่งใจนึก

วัฒนธรรม

ขนบธรรมเนียมวัฒนธรรมอันเกี่ยวกับเหล่าเซียนได้ถูกออกแบบมาจากความเชื่อลัทธิเต๋าและศาสนาพุทธ เพียงแต่ในโลกทวีป Teyvat ความเชื่อทั้งสองมีรูปแบบมีสภาพเป็นวิถีเซียน

หนึ่งแง่มุมวัฒนธรรมเซียนได้แก่การใช้ชื่อเทวดา ในตัวเกมภาษาจีน ชื่อศักดิ์สิทธิ์ส่วนมากมีสี่ตัวอักษรตามมาด้วยชื่อเกียรติศัพท์ 真君 แปลว่า “เทพผู้สมบูรณ์” ตัวเกมภาษาอังกฤษมักจะแปลเพียงสองตัวอักษรหน้าและตัดชื่อเกียรติศัพท์ทิ้ง ยกตัวอย่างเช่น 削月築阳真君 “เทพผู้สมบูรณ์ ผู้เป็นจ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย” จะถูกลดเหลือเพียงจ้าวดับจันทร์ แปลแค่ 削月 ในชื่อเท่านั้น

มีกรณีของชื่อเทวดาที่ใช้วิธีตั้งชื่อแบบอื่นอยู่ โดยเฉพาะกับผู้ที่มีตำแหน่งพิเศษในเหล่าเซียน คำว่าราชันย์ศิลาในตัวเกมภาษาจีนคือ 岩王帝君 “จอมราชันย์หินนครินทร์” ที่ใช้คำว่าจักรพรรดิ 帝君 แทนเมื่อเทียบกับ 真君 เทพผู้สมบูรณ์ที่เซียนใช้ คำนำหน้าของเซียวในภาษาจีนก็ไม่เหมือนชาวบ้านเช่นกัน โดยใช้ 降魔大圣 “ยอดปราชญ์กำราบมาร” ซึ่งข้ามคำที่เกี่ยวกับเทพไปเลย ในทั้งสองกรณีชื่อเทวดามีเพียงสองตัวอักษรแทนที่จะเป็นสี่ทั้งคู่

ถึงแม้ว่าชื่อเทวดาจะมีตั้งให้กับเหล่าเซียน สิ่งมีชีวิตอื่นที่ไม่ใช่เซียนก็มีชื่อเทวดาได้เช่นกัน ดวงวิญญาณในกาน้ำชาดังเช่นทับบี้และชับบี้ต่างมีชื่อศักดิ์สิทธิ์ถึงแม้ว่าจะไม่นับเป็นเซียน ผีดิบชีชีเองก็นับว่ารับชื่อว่าผู้ผู้พิทักษ์โชคชะตา (救苦度厄真君 มาจากเหล่าเซียนที่ชุบชีวิตให้ แต่ชีชีไม่ได้มีพันธสัญญากับเทพเจ้ามอแร็กซ์และไม่ได้ทำหน้าที่ปกป้องเมืองหลีเยว่ ในที่นี้จึงไม่นับว่าเป็นเซียน และมนุษย์ธรรมดาเองก็ตั้งชื่อเทวดาให้ตนเองหน้าตาเฉยได้เช่นเดียวกัน ดังเช่นจักรพรรดสายฟ้าฟาด (霹雳闪雷真君) และ เทพสอยดาว (掇星攫辰天君) เป็นต้น

นอกเหนือไปกว่านี้ยังใช่ว่าเซียนทุกตนจะใช้ชื่อเทวดาเหมือนเซียนตนอื่น ดังเช่นคุณนายผิงและกานอวี่ เป็นต้น ไม่เป็นที่แน่ชัดว่ามีชื่อเทวดาแต่เก็บไว้เพื่อที่จะใช้ชีวิตในสังคมมนุษย์หรือไม่เคยมีอยู่แล้วกันแน่ และถึงแม้ว่าเซียวจะมีชื่อเทวดา แต่มักจะมีเพียงเซียนตนอื่นและมนุษย์เท่านั้นที่หยิบมาพูดถึง ตัวเซียวเองให้นักเดินทางเรียกตนเพียงว่า “เซียนเซียว”

故事中的西安

Adepti在遊戲中提到:

สัญลักษณ์ ชื่อ สถานะ
Rex Lapis มีชีวิต
ผู้ทรงพลังและเซียนผู้มีฤทธิ์ (ภาษาจีน三眼五显仙人)
จ้าววังวนเมฆา มีชีวิต
จ้าวดับจันทร์ตะวันฉาย มีชีวิต
จ้าวบงการภูผา มีชีวิต
Skybracer เสียชีวิต
Ganyu มีชีวิต
อื่น ๆ
Guhua เสด็จขึ้นสู่สวรรค์
Kunwu เสด็จขึ้นสู่สวรรค์
Madame Ping มีชีวิต

ยักษาผู้พิทักษ์

สัญลักษณ์ ชื่อ สถานะ
Alatus (Xiao)
(ชาย)
มีชีวิต
Bosacius หายตัวไป
Indarias เสียชีวิต
Bonanus เสียชีวิต
Menogias เสียชีวิต
ยักษาตนอื่น
Pervases
(ชาย)
เสียชีวิต

อื่น ๆ

ตัวละครต่อไปนี้ไม่ถือว่าเป็นเซียนเต็มตัว แต่ถือว่ามีความเกี่ยวข้องอยู่

สัญลักษณ์ ชื่อ สถานะ
Qiqi
(ผู้พิทักษ์โชคชะตา)
ได้รับพลังเซียนชุบชีวิตมาหลายตนและได้รับชื่อเทวดามาด้วย แต่ยังไม่มีความเกี่ยวข้องอะไรโดยตรงกับเซียนในขณะนี้
ผู้เดินเตร่ข้างถนน เวอร์ชันภาษาจีน บอกเป็นนัยอย่างสูงว่าเป็นเวนติ
Yanfei มีบิดาเป็นทั้งสัตว์มีฤทธิ์และเซียน ตัวเยียนเฟยไม่มีพันธสัญญาใด ๆ กับเทพเจ้ามอแร็กซ์ แต่ด้วยความที่หน้าที่การงานมีส่วนช่วยเมืองหลีเยว่จึงจัดได้ว่าออกไปทางเซียนกิตติมศักดิ์
Teapot Spirits (ภาษาจีน壶灵)
Tubby
(Rain Calmer)
Chubby
(Jade Seeker)
0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *